Перевод "Моя жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
Мояmy mine my people
жизньexistence life
Произношение Моя жизнь

Моя жизнь – 30 результатов перевода

Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Скопировать
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
Так завтра ж суд.
You've spent your whole life "in costume".
And why do you talk about my life in some past tense?
Trial's tomorrow!
Скопировать
Я спасла твою жизнь, ты мне даже спасибо не сказал
Спасибо за спасение моей жизни
Помоги мне убить Менга
I saved your life, you don't thank me
Many thank for saved my life
Help me kill Meng
Скопировать
Если Вы сделаете это, Вы можете получить его
Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
If you do it you may get it
I'll serve you all my life
All right, I agree for you sake
Скопировать
Думают, что я успешная леди.
Они ничего не знают о моей жизни
Они не знают моих проблем
think I am a lucky lady
They know nothing of my life
They don't know my problems...
Скопировать
Они не знают моих проблем
Моя жизнь пуста
10 миллионов в месяц на меня и моего французского пуделя
They don't know my problems...
I live of nothing
10 million a month for my French poodle and I
Скопировать
Даже посмертно.
Моя жизнь у ваших ног.
Что Вы еще хотите?
Even posthumously.
My life is at your feet.
What would you like?
Скопировать
Кто ты такой, чтобы приказывать мне, что делать?
Это моя жизнь.
Ты не можешь жить только, как тебе захочется.
Who are you to tell me what to do?
It's my life.
You wouldn't stand a chance on your own.
Скопировать
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
Скопировать
Привет, мои... Мои друзья.
Моя жизнь... Ничем не лучше Вашей.
Мне просто...
Hello, my... my friends.
My life... it's no better than yours is.
It's just that...
Скопировать
Кто-нибудь здесь есть, кто понимает меня?
Без всякой надежды, такая тёмная моя жизнь.
Она покинула меня утром того же дня.
Is there someone here who understands me?
Without any hope, So dark is my life.
She left me that same morning.
Скопировать
Чтобы заставить его поцеловать меня, я делаю напрасные попытки...
Дабы придать хоть какой-то смысл моей жизни.
Длинные завтра.
To get him to kiss me, I try in vain.
To give some kind of meaning to my life,
Long tomorrows.
Скопировать
Ты же такой молодой!
Моя жизнь в обмен на поезд.
Спрошу у гринго, возьмёт ли он тебя.
- Oh, yeah? How much are you worth? How much money?
Not as much as a train.
I get it. You've already paid me by giving me the train.
Скопировать
- Да, но когда вы узнаете...
- От этого зависит моя жизнь.
- А мне плевать.
I don't want to know.
My life depends on it.
If everyone came here to tell the story of his life!
Скопировать
Остаться здесь?
Я не стану тратить оставшуюся часть моей жизни проводя ее со старыми трубами.
Но Доктор...
Stay here?
I'm not spending the rest of my life with a lot of old pipes.
But Doctor...
Скопировать
Ты была моей крышей... моим убежищем.
Моей жизнью, моей волшебной жизнью.
И когда наступит время, будет прекрасный день.
You were my roof... my shelter.
My life, my magic life.
But when it came, the beautiful day,
Скопировать
Но...
Но то, что я прошу у Вас, стоит ли моей жизни?
В обмен на небольшой успех?
But...
But what, I ask you, is my life worth?
In exchange for a little success?
Скопировать
Не могу вас коснуться, но хочу, чтоб вы попросили меня дотронуться до вас.
Вы вошли в мою жизнь.
До сих пор женщины держались от меня подальше.
I won't put a hand on you, but I wish you would ask me to touch you. That way I'd know deep down I could have done it, if I'd wanted to.
It's wonderful.
Till now, I've had little to do with women.
Скопировать
Комната заперта.
Капитан, хотите сказать, что моя жизнь зависит от какой-то шарлатанщины?
- Керк на связи.
The room is sealed.
Captain, do you mean my neck is going to depend on some spooky mumbo-jumbo?
- Spock here, captain.
Скопировать
Никогда не было такого открытия как это!
Вся моя жизнь... (Воин стреляет в АРДЕНА и ДЖЕЙМИ.
ВИКТОРИЯ появляется через дверь и испугана тем, что она видит.) Aхх!
There's never been such a discovery as this!
All my life...
Argghh!
Скопировать
Сколько Вам лет?
Моя жизнь началась сегодня с Шарли!
Симон?
How old are you?
My life begins today with Charly!
Simon?
Скопировать
Явиться и умереть?
Мне дорога моя жизнь, так же, как и вам ваша, капитан.
- Но как вы можете...?
To report and die?
My life is as dear to me as yours is to you, captain.
- But how can you stand?
Скопировать
Ты должна.
Здесь источник моей жизни.
Если я покину его хоть на несколько дней, то прекращу существовать.
You have to.
My life emanates from this place.
If I should leave it for more than a tiny march of days, I'll cease to exist.
Скопировать
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
Сигару?
So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
Cigar?
Скопировать
Не знаю, что на меня нашло.
Просто моя жизнь не выстлана розами.
Трудности, финансовые проблемы...
I don't know what came into me.
Because... my life is not a bed of roses.
A difficult situation, money problems...
Скопировать
Сильная волна разбила ее о камни... и девочка, шедшая за матерью, исчезла среди волн.
Это был худший день в моей жизни.
Я боялась, но мне жаль было девочку.
A heavy wave knocked her onto the rocks. The girl went in after her mother and was swallowed by the waves.
It was the worst day of my life.
I was afraid, but I felt sorry for the girl.
Скопировать
"Я страстная и одинокая женщина...
"и вы - любовь моей жизни.
"Теперь вы знаете.
"I am a passionate and lonely woman...
"... and you are the love of my life.
"Now you know.
Скопировать
Если ты пойдешь со мной, ты рискуешь все потерять, любимая.
Если мой любимый не похож на других, то и моя жизнь должна быть иной.
Только теперь я понял, как тяжела была дорога без тебя.
You know what you risk... if you come with me, my love?
Since my love is not a man like other men, my life will not be like other lives.
It's only now... only now that I know... how hard the road would've been without you.
Скопировать
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
Но с Клэр все изменилось.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
- You know what my life as a soldier has been.
Well, Clare has changed all that.
Скопировать
Я больше не могу.
Этот день - худший за всю мою жизнь.
У меня в голове все перепуталось!
I can't take anymore.
This has been the worst day of my life.
I've got such confusion in my head!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Моя жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Моя жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение